theme
something like a phenomena
i speak in smoke signals and you answer in code



Letter from Picasso to Gertrude Stein



the man had a messy hand to say the least, but i think i’ve finally managed to decipher this:
"mais non gertrude
il n’y a pas des mouches et je n’ai vu encore qu’un moustique, que j’ai tué d’ailleurs.  ecrives si ce couer vous dit.  milles bonnes choses de nous deux a vous [et mlle toklas]*.  
votre picasso.”
and, in my terrible translation:
"actually, gertrude, no, there are not many flies, and i haven’t seen more than one mosquito, which i killed by the way.  write if you feel like it (literally “if your heart tells you to”).  the best of wishes (literally “a thousand good things”) to you and miss toklas.
your picasso”
*when you first read the card, it looks like it says ‘mille bonnes choses et mille fokey de nous…”, but if you look harder “Fokey” becomes an especially messy “Toklas”, and you can see after “deux” where he realised he should mention her, and the bracket he added to insert her name into that line.  or, at least, that’s the only way i could get that bit to make sense.  maybe (by which i mean really very possibly) there’s another french word that makes sense there?  anyone?

Letter from Picasso to Gertrude Stein

the man had a messy hand to say the least, but i think i’ve finally managed to decipher this:

"mais non gertrude

il n’y a pas des mouches et je n’ai vu encore qu’un moustique, que j’ai tué d’ailleurs.  ecrives si ce couer vous dit.  milles bonnes choses de nous deux a vous [et mlle toklas]*.  

votre picasso.”

and, in my terrible translation:

"actually, gertrude, no, there are not many flies, and i haven’t seen more than one mosquito, which i killed by the way.  write if you feel like it (literally “if your heart tells you to”).  the best of wishes (literally “a thousand good things”) to you and miss toklas.

your picasso”

*when you first read the card, it looks like it says ‘mille bonnes choses et mille fokey de nous…”, but if you look harder “Fokey” becomes an especially messy “Toklas”, and you can see after “deux” where he realised he should mention her, and the bracket he added to insert her name into that line.  or, at least, that’s the only way i could get that bit to make sense.  maybe (by which i mean really very possibly) there’s another french word that makes sense there?  anyone?

  1. dead-but-still-smiling reblogged this from xxsparklypostsxx
  2. intergalacticals reblogged this from xxsparklypostsxx
  3. xxsparklypostsxx reblogged this from dontpanic-smileinstead
  4. daydreamtulip reblogged this from unefemmeparfaite
  5. ridiculousnessgoesfar reblogged this from coeptum
  6. royally-rude reblogged this from jadorefrenchboys
  7. myst-violets reblogged this from inhadu
  8. erratic-icarus reblogged this from inhadu
  9. lookkaa reblogged this from inhadu
  10. inhadu reblogged this from likepoetryenchanted
  11. bluecrowcafe reblogged this from harborstar
  12. alluredesinvolte reblogged this from elegant-wanderer
  13. rock--n--roll-suicide reblogged this from coeptum
  14. queermodernisms reblogged this from fuckyeahmanuscripts
  15. boite-depandore reblogged this from theperfumeofhappiness
  16. genericusername71 reblogged this from jadorefrenchboys
  17. flingue-dessus reblogged this from jadorefrenchboys
  18. hurtseyes reblogged this from moonchasing
  19. eggrollsonly reblogged this from thecityandthesea
  20. drunkinvogue reblogged this from katiearmour
  21. wolverineboy reblogged this from mexicanprince
  22. yoursideofparadise reblogged this from mexicanprince
  23. corazonesfuertes reblogged this from mexicanprince
  24. rubber--chicken reblogged this from dagasa
  25. hateth reblogged this from dagasa